25.3.2021

Videon tekstitys - osa 2

Kuva läppäristä, missä on avoinna video ja siinä teksti: Tekstittämiseen löytyy useita työkaluja, myös maksuttomia.
Tämä on jatko-osa tammikuun bloggaukseeni Videon tekstitys puheesta Screencast-O-Matic -sovelluksella. Siinä esittelin kolme tapaa miten SOM:ksi lyhynnettyä sovellusta voi käyttää tekstittämiseen. Kiitos some-kommenttienne, löytyi vielä neljäskin tapa: aloitetaan kirjoittamalla ja sitten lukemalla tekstitykset. Kerron siitä lisää alla. SOM on nyt saatavissa pc-koneiden lisäksi mobiilisovelluksena (Android, iOS).

Myös edellinen bloggaukseni YouTube: kanavan ja videon asetukset kuntoon! liittyy osin tekstittämiseen. Siinä esittelen tekstittämisen YouTuben omalla työkalulla. Tällainen tekstitys on helppo kääntää automaattisesti muillekin kielille, vaikka siinäkin toki oikolukua tarvitaan.  


Tekstittäjän laatusuositukset auttavat myös maallikkoja 

Tammikuussa minulla oli paljon kysymyksiä siitä, miten tekstitys kannattaisi tehdä, esimerkiksi paljonko on sallittua ja suositeltavaa muokata puhekielistä tekstiä. Tällaisiin kysymyksiin löytyy vastauksia laajalla kokoonpanolla luoduista suosituksista, joilla pyritään yhtenäistämään suomalaisia käytänteitä. Vaikka ne on tehty ammattilaisille, ne sopivat erinomaiseksi ohjenuoraksi kenelle tahansa. 

Kieliasiantuntijoiden sivulta löytyvät laatusuositukset suomenkielisen ohjelmien tekstityksille eli tilanteisiin, missä tekstitetään suomenkielistä puhetta suomeksi. AV-kääntäjien sivulta löytyvät puolestaan käännöstekstien laatusuosituksetKaisa Vitikainen sivuaa näitä molempia Celian videolla Yleisradion opit tekstitykseen (28 min).

Suomenkielisen videon tekstittämisestä suositus ohjeistaa: "Ohjelmatekstitys noudattaa suomen yleiskielen kielioppi- ja oikeinkirjoitussääntöjä lauserakenteita myöten. Säännöistä poiketaan vain perustelluista syistä, esimerkiksi tyylin vuoksi." Ohjeistus sallii tiivistämisen ja selventämisen, jotta tekstitys on ymmärrettävää. Sanatarkasti ei siis kaikkea tarvitse tekstittää. Oppaassa on erinomaisia esimerkkejä ja paljon opit ihan selailemalla niitäkin, mutta suosittelen silti lukemaan koko oppaan.


SOM tarjoaa neljä tapaa tekstittää - myös muita kuin sovelluksella tehtyjä videoita

Edellisessä bloggauksessa esittelin Screencast-O-Maticin (SOM) maksullisen version (alk. 1 $/kk) tekstitysmahdollisuuksista kolme: tekstityksen lisäämisen automaattisesti puheesta, tiedostosta tai videoon tekstinä lisäten. SOMilla voi tekstittää mitä tahansa videoita, ei vain sovelluksella tehtyjä. Tämä onnistuu, kun lataat videotiedostot sovellukseen. 

Neljäs mahdollisuus tekstittämiseen on ns. Scripted Recordings -toiminto. Se tehdään seuraavasti:

  1. Kirjoitetaan tekstitys ns. osioihin (Section).
  2. Luetaan tekstitys osio kerrallaan tallenteelle.
  3. Tallennetaan kuhunkin osioon video.
  4. Tehdään tarvittavat muokkaukset, esimerkiksi osioiden väliin jäävät hiljaiset kohdat voidaan leikata pois tai nopeuttaa videota niin, että puhe ja video näkyvät saman aikaa. 
  5. Teksitys on näin ollen videon valmistuessa valmis. Lopuksi valitaan, poltetaanko se videoon (open captions) vai viedäänkö esim. YouTubeen omana tiedostonaan (closed caption). Jälkimmäinen on saavutettavampi ja siten suositeltavampi tapa. Vain se tarjoaa myös mahdollisuuden tarjota tekstityksiä eri kielillä. 
Tein edellä mainitusta kokeilun, mutta en julkaise sitä, sillä ei se oikein toiminut sovellusta esittelevässä ruudunkaappausvideossa. Siitä tuli parempi, kun käytin puhekieltä ja puhe kulkee ruudulla näkyvän kanssa täysin samassa tahdissa. En ole vielä keksinyt, mihin itse tätä toimintoja käyttäisin, mutta usea tätä somessa kehui. Tämä lienee parhaimmillaan silloin, kun tekee videolle tarkan käsikirjoituksen. Työtapa pakottaa puhumaan vain sen, mikä on suunnitelmassa eikä puhuja päädy harhapoluille. Näin ollen valmiit tuotoksetkin ovat hyvin jäsenneltyjä, pysyvät asiassa eikä mukana ole turhia täytesanoja. 

Päivitin tästäkin tekstitystavasta ohjeet Ruudunkaappausvideot ja Screencast-O-Maticillä tekstitys -diasarjaan. Myös itse sovellus neuvoo hyvin eteenpäin tarjoamalla englanninkielisiä ohjevideoita kysymysmerkkien takaa.


Tekstittäminen mobiilisovelluksella ja PowerPointilla

Tein Tekstittäminen Clips-sovelluksella -videon (2:08 min) esittelemään maksuttoman iOS-mobiilisovelluksen mahdollisuutta tekstittää suomenkielisestä puheesta. Sen avulla voi korjata sovelluksen väärin ymmärtämät kohdat.

Esa Riutan ohjevideo Näin tekstität minkä tahansa etäkokouksen (3:03 min) näyttää, miten saa reaaliaikaisen ja automaattisen tekstityksen suomenkieliselle puheelle PowerPointin avulla. Tekstityksen voi toki tallentaa videolle esitysmateriaalien kanssa, mutta PowerPointin idea on reaaliaikaisessa tekstityksessä. Puutteena on, että tekstitystä ei saa tekstimuotoisena talteen ja jälkikäteen editoitavaksi, mikä olisi ymmärrettävyyden kannalta tärkeää.

22.3.2021

YouTube: kanavan ja videon asetukset kuntoon!

Jaoin ensimmäisen videoni YouTubeen yhdeksän vuotta sitten, mutta oikeastaan vasta tänä lukuvuonna laitoin YouTube-kanavani kuntoon lisäämällä esittelyvideon, tekemällä soittolistoja ja osioita ja hankkimalla osoitteeksi youtube.com/c/MatleenaLaakso. Viimeisimmäksi olen harjoitellut tekstittämistä, kokeillut niiden kääntämistä ja lisännyt aikaleimoja pidempiin videoihin. 

Tästä innostuneena kokosin alle upotetulle videolle ja uuteen päivittyvään diasarjaan perustietoja YouTuben käyttämisestä sinne ajoittain videoita julkaisevan näkökulmasta. Samalla irrotan YouTube-diat turhan laajaksi paisuneesta Googlen palvelut opetuksessa -diasarjasta. Tarkempia tietoja YouTubesta löytyy hyvin sen suomenkielisistä ohjeista.  

Videoiden tekstittäminen

Olen viime aikoina innostunut videoiden tekemisestä. Yhtenä sytykkeenä tähän on ollut videoiden tekstittämisen opettelu. Se onnistuu mm. YouTuben omalla työkalulla (YouTuben ohje), mitä esittelen alla diasarjassa. Lyhykäisyydessään suosittelen valitsemaan työkalusta kohdan keskeytä kirjoitettaessa. Sen jälkeen toimi seuraavasti: Kuuntele repliikki, kirjoita se, korjaa ajastukseen, milloin repliikki loppuu, lisää PLUS-merkistä uusi repliikin paikka ja sitten toista. Lihavoidun kohdan huomioiminen nopeuttaa tekstittämistä merkittävästi.

Tekstitystyökalu ei vielä tue automaattista tekstitystä suomenkielisestä puheesta. Kun olet tehnyt suomenkielisen tekstityksen, voit kääntää sen automaattisesti muillekin kielille. Toki automaattikäännökset kannattaa oikolukea, vaikka toisaalta voisinhan appiukkoni tavoin käyttää kansainvälisissä yhteyksissä sukunimeä Valley. Vaikket tekisi käännöstä eri kielille, voi katsoja silti valita videoon haluamansa kielen automaattikäännöksellä.  

Tekstittämisestä olen blogannut aiemminkin ja muilla sovelluksilla se onnistuu myös suomenkielisestä puheesta, siitä lisää bloggauksen alaosan linkeissä. Kannattaa myös tutustua tekstitysten laatusuosituksiin, joiden tavoitteena on yhtenäistää suomenkielistä tekstitystä. 


Hyviä sovelluksia videoiden tekemiseen

Jos kaipaat vinkkejä sovelluksista, joilla voi tehdä videoita, seuraavassa on listaus muutamasta hyvästä ja peruskäytön osalta maksuttomasta sovelluksesta. Linkeistä löydät bloggauksia tai diasarjoja.


Muita lähteitäni tekstittämisestä ja 360-videoista



2.3.2021

Innostuin videoista #jaajotain

Jaa jotain -teemaviikko 1.-5.3.2021. Otavia ja Suomen eOppimiskeskus.
Hyvää Jaa jotain -viikkoa! Kansainvälistä avoimen oppimisen teemaviikkoa on vietetty Suomessa vuodesta 2013. Sen tavoitteena on, että mahdollisimman moni jakaisi jotain tekemäänsä oppimateriaalia muidenkin käyttöön. Jaetut materiaalit kannattaa merkitä Creative Commons -lisenssillä, jotta mukana kulkee tieto siitä, millä ehdoilla niitä saa hyödyntää.

Alla nostan esiin materiaalejani, joita olen jakanut avoimella lisenssillä nyt kymmenen vuoden ajan. Loppuun kokosin teemaviikon keskeisiä linkkejä, mistä löydät myös tapahtumatietoja.



Tilaa YouTube-kanavani

YouTube oli minulle pitkään vain paikka jakaa videot, jotka upotin blogiin. Viime aikoina olen tehnyt monia ohjevideoita, jotka eivät liity bloggauksiin ja joita en kaikkia ole tänne blogiin jakanut. Alla poimintoja tämän vuoden videoista. Näiden lisenssi vaihtelee, mutta kaikkia julkisesti jakamiani videoita saa esittää, linkittää ja upottaa vapaasti. Osan videoista olen tekstittänytkin. Tilaa YouTube-kanavani, löydät sen nimelläni: youtube.com/c/MatleenaLaakso


Lue tämä, jos jaat diojani esim. intrassa tai hankesivustolla

Diasarjojani on katsottu verkosta yli miljoona kertaa. Niitä on jaettu kymmenien oppilaitosten ja hankkeiden sivustoille - ISO KIITOS siitä teille jakajille! Ongelmana on se, että aikanaan käyttämäni palvelut eivät ole vuosiin mahdollistaneet diojen päivittämistä. Siksi olen siirtänyt kaikki päivittyvät ohjediat SpeakerDeck-palveluun -  siis ne diat, missä on päiväyksenä vain kuukausi ja vuosi,  

Jos olet jakanut päivittyviä ohjedioja SlideSharesta tai AuthorStreamista, pyydän, että päivittäisit sivuillesi linkit uusimpiin versioihin SpeakerDeckissä. Löydät linkit kootusti tämän blogin koulutusdiojen sivulta. Diasarjojen perässä on linkkejä mm. yksittäisiin bloggauksiin esimerkkeineen ja ohjevideoineen. Vaihtoehtoisesti voit myös jakaa linkin tälle sivulle.

Jaan edelleen SlideSharessa yksittäisten koulutuspäivien diat ja niisä saa toki myös jakaa, mutta niitä en julkaisuajan jälkeen päivitä. 


Teemaviikon webinaareja ja sivustoja